- u̯er-1, also su̯er-
- u̯er-1, also su̯er-English meaning: to bind, to attachDeutsche Übersetzung: “binden, anreihen, aufhängen”, also zum Wägen, daher ‘schwer; Schnur, Strick”Material: A. Gk. ἀείρω from *ἀFέρι̯ω (with Vorschlags-α-), seit Homer also αἴρω (jedenfalls from *ἀέρι̯ω contracted, with αι instead of ᾶι): α) “reihe an, verbinde, kopple”, β) “lift high, raise, uplift”; to α) “kopple”: ξυναίρεται συνάπτεται Hes., συνήορος Hom. (συνά̄ορος Pind.) “eng vereint, coniunx”, Att. συνωρίς “Zweigespann”, τετρά̄ορος, Att. τέτρωρος “Viergespann”, Hom. παρήορος “Beipferd besides dem Zweigespann”; to β) “lift high, lasse hängen”: ἤερτο ἐκρέματο Hes., Hom. ἠερέθονται ‘sie flattern”; Hom. μετήορος, Att. μετέωρος, aeol. πεδά̄ορος “erhoben, high schwebend” (μετά “inmitten”); κατήορος, κατωρίς; κατώρης κάτω ῥέπων Hes.; ἐπήορος; ἀπήορος; in addition with lengthened grade and Intensivredupl. αἰώρα (*FαιFώρᾱ) ‘schwebe, Schaukel”, with αἰωρέω. further in addition ἀορτήρ ‘schwertkoppel”, ἀορτή “leather sack” (*ἄFορτά̄ because of Lat. Lw. averta “Packsack”), also probably ἄορ n. ‘sword”; ἀορτ- or rather ἀαρτ- contracted to ἀ̄ρτ- in ἀρτηρία “ windpipe, Arterie”, besides ἀορτή “Aorta”; ἀερτ- contracted to ἀ̄ρτ- in ἀρτᾶν “anhängen” (compare ἠέρτησε ἠέρτημαι by Alexandrinern with ἀρτάνη “rope, loop, noose, snare “, ἀρτεμών “Bramsegel”); Alb. vjer “hänge auf”, avarī “together”, vark, -gu “row, Kranz, chain “, vargarī “row, Trupp”; Lith. veriù, vérti “einfädeln”; Ltv. veru, vẽrt “einfädeln, prick, sew “, in addition die Iterativa Lith. várstyti, Ltv. vãrstīt “wiederholt einfädeln”, Ltv. savüre “rod zum Binden”, E.Lith. vìrtinė “bundle”, Ltv. virtene, virkne (*virtne) f. “Aneinandergereihtes, row”, also Lith. pa-vare ̃ and vorà f. “long row” (from cart, animals etc.), Lith. virve ̃ , Ltv. vìrve “rope, band”, O.C.S. vrъvь ds. (= O.Pruss. wirbe ds.), Lith. apì-varas “ bootlace “, varanda “netting from Weidenruten”, vóras “ spider “; O.C.S. vъvrěti “hineinstecken”, provrěti “durchstecken”, Russ. veratь ‘stecken, hineinlegen”, O.C.S. obora (*ob-vora) “rope”, Russ. vereníca “long row, line”, O.C.S. verigy f. pl. “Ketten, Fesseln”, Slov. veríga, verúga “ chain “, in addition also Goth. wriÞus “herd”, O.E. wrǣ d ds.; Russ. voróna, vorónka “Trichter”, veretá ‘sack, bag”, O.C.S. vrětiště n. ds. etc.; B. With the meaning “row, swarm etc.”: O.Ind. vr̥ndam “troop, multitude, crowd, bulk, mass”; O.Ir. foirenn f. “factio, group, troop, multitude, crowd”, O.Welsh guerin “factio”, Welsh gwerin “people, bulk, mass, troop, multitude, crowd”, O.Bret. guerin “factiones” (*varīnü); O.E. weorn, wearn “troop, multitude, crowd, bulk, mass, Truppe”; Toch. В war̃nai “with”; about Russ. vereníca, Lith. vorà, Ltv. virkne, Alb. vargarī see above. C. With to-formants: *u̯rēto- in O.Ind. vrüta- m. “troop, multitude, crowd, Truppe, bulk, mass”, O.E. wrǣ d “herd”, Goth. wrēÞus (Hs. wriÞus). D. with s mobile: su̯er- in Lith. sveriù sver̃ti “wägen”, in addition svãras m. “Wage”, svarùs “ heavy “, and svirù, svìrti “das Ü bergewicht have , ũberhängen”; svìrtis f. “Brunnenschwengel”, Ltv. sveŕu, svèrt “wägen, wiegen”, svars “Gewicht”, svēre f. “Brunnenschwengel”; Welsh chwar-, Bret. c”hoar- “geschehen”; Gmc. swēra- “ heavy “ in Goth. swers “geehrt”, O.H.G. M.H.G. swür (O.H.G. swüri) “ heavy, drũckend, schmerzend”; doubtful Gk. ἕρμα n. ‘schiffsballast” (see 1152) and Lat. sērius “ernst”.References: WP. I 263 ff., WH. II 521, Trautmann 296, 351 ff., Jokl Lingunder-kult. Untersuchungen 194, Vasmer 1, 184 ff., 226 f., 229; 2, 243, Frisk 23 f., 49, 153 ff.; H. Lewis BBC S. 4, 136 f. about Celt. *su̯ar- “geschehen” (“*fall”).
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.